E-mail af 19. april 2012 fra Det Danske Sprog- og Litteraturselskab med revision af transord.

Vist 210 gange.
Dateret den 19. april 2012 har ledende redaktør, Lars Trap-Jensen hos Det Danske Sprog- og Litteraturselskab (DSL) sendt en e-mail med resultatet af hans revision foranlediget af LGBT Danmark og Trans-Danmark og den efterfølgende skrivelse fra Transvestitforeningen i Danmark (TiD) til Tina Thranesen som repræsentant for LGBT Danmark og Trans-Danmark og Olivia Marianne Peuckert, formand for Transvestitforeningen i Danmark (TiD).

E-mailen gengives i sin helhed herunder

From: ordnet.dk
To: Tina Thranesen; olivia.marianne@hotmail.com
Subject: transkønnet m.v.
Date: 19. april 2012 15:49:28

Kære Tina og Olivia

Tak til jer begge for jeres henvendelser vedr. ordene transkønnet, transkønnethed, transseksuel, transseksualitet, transvestit, transvestisme, trans, transperson.

Jeg har læst jeres argumentation og dokumentation med interesse og kan følge jeres ræsonnementer et langt stykke ad vejen. Jeg har derfor gennemset de berørte artikler i Den Danske Ordbog og revideret dem på en række punkter, og i mange tilfælde har jeg fulgt jeres forslag.

Det gælder dog ikke altid, og derfor sender jeg jer resultatet af min revision til orientering.

Transkønnethed: “med en kønsidentitet der er i konflikt med det biologiske køn, og evt. med ønske om at skifte kønSyn:transseksuel“, Encykl: “mange med en sÃ¥dan identitet foretrækker betegnelsen transkønnet frem for transseksuel da deres kønsidentitet er uafhængig af seksuelle orientering

Transkønnethed: “det at en person har en kønsidentitet der er i konflikt med det biologiske køn, evt. ledsaget af et ønske om at skifte køn“, Syn:transseksualitet“, Encykl: “mange med en sÃ¥dan identitet foretrækker betegnelsen transkønnethed frem for transseksualitet da deres kønsidentitet er uafhængig af seksuelle orientering

Transseksuel: “med en kønsidentitet der er i konflikt med det biologiske køn, og evt. med ønske om at skifte kønSyn:transkønnet“, Encykl: “mange med en sÃ¥dan identitet foretrækker betegnelsen transkønnet
frem for transseksuel da deres kønsidentitet er uafhængig af seksuelle orientering

Transseksualitet: “det at en person har en kønsidentitet der er i konflikt med det biologiske køn, evt. ledsaget af et ønske om at skifte køn“, Syn:transkønnethed“, Encykl: “mange med en sÃ¥dan identitet foretrækker betegnelsen transkønnethed frem for transseksualitet da deres kønsidentitet er uafhængig af seksuelle orientering

Transvestit: “person der (lejlighedsvis) gennem sin pÃ¥klædning og adfærd udtrykker det modsatte køn, og hvis kønsidentitet i større eller mindre grad adskiller sig fra vedkommendes biologiske køn“, Syn: “(kortform) trans“; Jf: transkønnet, transseksuel

Transvestisme: “det fænomen at personer (lejlighedsvis) gennem deres pÃ¥klædning og adfærd udtrykker det modsatte køn, idet deres kønsidentitet i større eller mindre grad adskiller sig fra deres biologiske køn“, JF:transkønnethed, transseksualitet

Trans: “person hvis kønsidentitet el. kønsudtryk i større eller mindre grad er i uoverensstemmelse med vedkommendes biologiske køn, fx en transvestit el. en transkønnet person”, Sprogbrug: “nedsættende eller uformelt”, Syn:transperson

Transperson: “person hvis kønsidentitet el. kønsudtryk i større eller mindre grad er i uoverensstemmelse med vedkommendes biologiske køn, fx en transvestit el. en transkønnet person”, Syn: “(nedsættende eller uformelt) trans

Jeg håber I synes det er et fremskridt, og jeg vil også gerne høre jeres eventuelle indsigelser, men beder også om forståelse at der er flere hensyn at tage, herunder især sproglige. Ud over dette har jeg også tilføjet nogle flere citater så artiklerne nu forhåbentlig kommer rundt om lidt flere nuancer.
Revisionerne slår igennem på ordbogens hjemmeside næste gang vi opdaterer, hvilket formentlig sker i maj-juni.

Mange hilsner
Lars Trap-Jensen